アルバム「Under My Skin」より。このアルバムからばっかですねw 次は「The Best Damn Thing」からお気に入りの曲を引っ張って来ようと思います。 Oh oh, oh oh, oh oh... So much for my happy ending 私のハッピーエンドなんてこんなもんよ Oh oh, oh oh, oh oh... Let's talk this over 話し合おう It's not like we're dead 死んだ訳じゃないのに Was it something I did? 私がした事のせい? Was it something you said? それともあなたが言った事のせい?
My Happy Ending/ Avril Lavigne 歌詞和訳と意味 [Intro] So much for my happy ending ハッピーエンドのはずだったのに So much for my happy ending ハッピーエンドのはずだったのに " So much for" とは、何かがうまくいかなかったときや期待通りに進まなかったときによく使われる皮肉的な表現です。 [Verse 1] Let's talk this over, it's not like we 're dead 死んだわけでもないし、話し合おうよ Was it something I did? Was it something you said? あたしが原因?それかあなたの言ったこと?
But so are they (but so are they) でも、彼らだってそうじゃない But they don't know me 私のことなんて何にも知らないくせに Do they even know you (even know you)? あなたのことだって、本当はわかっていないんじゃないの?
内 窓 diy 木 枠, 2024